Транскрипция – упражнение (Pride and Prejudice – Chapter 2)

Mistɜ: ˈbɛnɪt wɒz əˈmʌŋ ði ˈɜːlɪɪst ɒv ðəʊz huː ˈweɪtɪd ɒn mistɜ: ˈbɪngliː. hiː hæd ˈɔːlweɪz ɪnˈtɛndɪd tuː ˈvɪzɪt hɪm, ðəʊ tuː ðə lɑːst ˈɔːlweɪz əˈʃʊərɪŋ hɪz waɪf ðæt hiː ʃʊd nɒt gəʊ; ænd tɪl ði ˈiːvnɪŋ ˈɑːftə ðə ˈvɪzɪt wɒz peɪd, ʃiː hæd nəʊ ˈnɒlɪʤ ɒv ɪt. ɪt wɒz ðɛn dɪsˈkləʊzd ɪn ðə ˈfɒləʊɪŋ ˈmænə. əbˈzɜːvɪŋ hɪz ˈsɛkənd ˈdɔːtər ɪmˈplɔɪd ɪn ˈtrɪmɪŋ ə hæt, hiː ˈsʌdnli əˈdrɛst hɜː wɪð,

“aɪ həʊp mistɜ: ˈbɪngliː wɪl laɪk ɪt, ˈlɪzi.”

“wiː ɑː nɒt ɪn ə weɪ tuː nəʊ wɒt mistɜ: ˈbɪngliː laɪks,” sɛd hɜː ˈmʌðə rɪˈzɛntfʊli, “sɪns wiː ɑː nɒt tuː ˈvɪzɪt.”

“bʌt juː fəˈgɛt, məˈmɑː,” sɛd ɪˈlɪzəbəθ, “ðæt wiː ʃæl miːt hɪm æt ði əˈsɛmbliz, ænd ðæt misiz lɒŋ hæz ˈprɒmɪst tuː ˌɪntrəˈdjuːs hɪm.”

“aɪ duː nɒt bɪˈliːv misiz lɒŋ wɪl duː ˈɛni sʌʧ θɪŋ. ʃiː hæz tuː ˈniːsɪz ɒv hɜːr əʊn. ʃiː ɪz ə ˈsɛlfɪʃ, ˌhɪpəˈkrɪtɪkəl ˈwʊmən, ænd aɪ hæv nəʊ əˈpɪnjən ɒv hɜː.”

“nəʊ mɔː hæv aɪ,” sɛd mistɜ: ˈbɛnɪt; “ænd aɪ æm glæd tuː faɪnd ðæt juː duː nɒt dɪˈpɛnd ɒn hɜː ˈsɜːvɪŋ juː.”

misiz ˈbɛnɪt deɪnd nɒt tuː meɪk ˈɛni rɪˈplaɪ; bʌt ʌnˈeɪbl tuː kənˈteɪn hɜːˈsɛlf, bɪˈgæn ˈskəʊldɪŋ wʌn ɒv hɜː ˈdɔːtəz.

“dəʊnt kiːp ˈkɒfɪŋ səʊ, ˈkɪti, fɔː ˈhɛvnz seɪk! hæv ə ˈlɪtl kəmˈpæʃən ɒn maɪ nɜːvz. juː teə ðɛm tuː ˈpiːsɪz.”

“ˈkɪti hæz nəʊ dɪsˈkrɛʃən ɪn hɜː kɒfs,” sɛd hɜː ˈfɑːðə; “ʃiː taɪmz ðɛm ɪl.”

“aɪ duː nɒt kɒf fɔː maɪ əʊn əˈmjuːzmənt,” rɪˈplaɪd ˈkɪti ˈfrɛtfʊli.

“wɛn ɪz jɔː nɛkst bɔːl tuː biː, ˈlɪzi?”

“tuː-ˈmɒrəʊ ˈfɔːtnaɪt.”

“eɪ, səʊ ɪt ɪz,” kraɪd hɜː ˈmʌðə, “ænd misiz lɒŋ dʌz nɒt kʌm bæk tɪl ðə deɪ bɪˈfɔː; səʊ ɪt wɪl biː ɪmˈpɒsəbl fɔː hɜː tuː ˌɪntrəˈdjuːs hɪm, fɔː ʃiː wɪl nɒt nəʊ hɪm hɜːˈsɛlf.”

“ðɛn, maɪ dɪə, juː meɪ hæv ði ədˈvɑːntɪʤ ɒv jɔː frɛnd, ænd ˌɪntrəˈdjuːs mistɜ: ˈbɪngliː tuː hɜː.”

“ɪmˈpɒsəbl, mistɜ: ˈbɛnɪt, ɪmˈpɒsəbl, wɛn aɪ æm nɒt əˈkweɪntɪd wɪð hɪm maɪˈsɛlf; haʊ kæn juː biː səʊ teazing?”

“aɪ ˈɒnə jɔː ˌsɜːkəmˈspɛkʃən. ə ˈfɔːtnaɪts əˈkweɪntəns ɪz ˈsɜːtnli ˈvɛri ˈlɪtl. wʌn ˈkænɒt nəʊ wɒt ə mæn ˈrɪəli ɪz baɪ ði ɛnd ɒv ə ˈfɔːtnaɪt. bʌt ɪf wiː duː nɒt ˈvɛnʧə, ˈsʌmbədi ɛls wɪl; ænd ˈɑːftər ɔːl, misiz lɒŋ ænd hɜː ˈniːsɪz mʌst stænd ðeə ʧɑːns; ænd ˈðeəfɔː, æz ʃiː wɪl θɪŋk ɪt ən ækt ɒv ˈkaɪndnɪs, ɪf juː dɪˈklaɪn ði ˈɒfɪs, aɪ wɪl teɪk ɪt ɒn maɪˈsɛlf.”

ðə gɜːlz steəd æt ðeə ˈfɑːðə. misiz ˈbɛnɪt sɛd ˈəʊnli, “ˈnɒnsəns, ˈnɒnsəns!”

“wɒt kæn biː ðə ˈmiːnɪŋ ɒv ðæt ɪmˈfætɪk ˌɛkskləˈmeɪʃən?” kraɪd hiː. “duː juː kənˈsɪdə ðə fɔːmz ɒv ˌɪntrəˈdʌkʃən, ænd ðə strɛs ðæt ɪz leɪd ɒn ðɛm, æz ˈnɒnsəns? aɪ ˈkænɒt kwaɪt əˈgriː wɪð juː ðeə. wɒt seɪ juː, ˈmeəri? fɔː juː ɑːr ə jʌŋ ˈleɪdi ɒv diːp rɪˈflɛkʃən aɪ nəʊ, ænd riːd greɪt bʊks, ænd meɪk ˈɛkstrækts.”

ˈmeəri wɪʃt tuː seɪ ˈsʌmθɪŋ ˈvɛri ˈsɛnsəbl, bʌt njuː nɒt haʊ.

“waɪl ˈmeəri ɪz əˈʤʌstɪŋ hɜːr aɪˈdɪəz,” hiː kənˈtɪnju(ː)d, “lɛt ʌs rɪˈtɜːn tuː mistɜ: ˈbɪngliː.”

“aɪ æm sɪk ɒv mistɜ: ˈbɪngliː,” kraɪd hɪz waɪf.

“aɪ æm ˈsɒri tuː hɪə ðæt; bʌt waɪ dɪd nɒt juː tɛl miː səʊ bɪˈfɔː? ɪf aɪ hæd nəʊn æz mʌʧ ðɪs ˈmɔːnɪŋ, aɪ ˈsɜːtnli wʊd nɒt hæv kɔːld ɒn hɪm. ɪt ɪz ˈvɛri ʌnˈlʌki; bʌt æz aɪ hæv ˈækʧʊəli peɪd ðə ˈvɪzɪt, wiː ˈkænɒt ɪsˈkeɪp ði əˈkweɪntəns naʊ.”

ði əsˈtɒnɪʃmənt ɒv ðə ˈleɪdɪz wɒz ʤʌst wɒt hiː wɪʃt; ðæt ɒv misiz ˈbɛnɪt pəˈhæps sɜːˈpɑːsɪŋ ðə rɛst; ðəʊ wɛn ðə fɜːst ˈtjuːmʌlt ɒv ʤɔɪ wɒz ˈəʊvə, ʃiː bɪˈgæn tuː dɪˈkleə ðæt ɪt wɒz wɒt ʃiː hæd ɪksˈpɛktɪd ɔːl ðə waɪl.

“haʊ gʊd ɪt wɒz ɪn juː, maɪ dɪə mistɜ: ˈbɛnɪt! bʌt aɪ njuː aɪ ʃʊd pəˈsweɪd juː æt lɑːst. aɪ wɒz ʃʊə juː lʌvd ˈaʊə gɜːlz tuː wɛl tuː nɪˈglɛkt sʌʧ ən əˈkweɪntəns. wɛl, haʊ pliːzd aɪ æm! ænd ɪt ɪz sʌʧ ə gʊd ʤəʊk, tuː, ðæt juː ʃʊd hæv gɒn ðɪs ˈmɔːnɪŋ, ænd ˈnɛvə sɛd ə wɜːd əˈbaʊt ɪt tɪl naʊ.”

“naʊ, ˈkɪti, juː meɪ kɒf æz mʌʧ æz juː ʧuːz,” sɛd mistɜ: ˈbɛnɪt; ænd, æz hiː spəʊk, hiː lɛft ðə ruːm, fəˈtiːgd wɪð ðə ˈræpʧəz ɒv hɪz waɪf.

“wɒt ən ˈɛksələnt ˈfɑːðə juː hæv, gɜːlz,” sɛd ʃiː, wɛn ðə dɔː wɒz ʃʌt. “aɪ duː nɒt nəʊ haʊ juː wɪl ˈɛvə meɪk hɪm əˈmɛndz fɔː hɪz ˈkaɪndnɪs; ɔː miː ˈaɪðə, fɔː ðæt ˈmætə. æt ˈaʊə taɪm ɒv laɪf, ɪt ɪz nɒt səʊ ˈplɛznt aɪ kæn tɛl juː, tuː biː ˈmeɪkɪŋ njuː əˈkweɪntəns ˈɛvri deɪ; bʌt fɔː jɔː seɪks, wiː wʊd duː ˈɛni θɪŋ. ˈlɪdɪə, maɪ lʌv, ðəʊ juː ɑː ðə ˈjʌŋɪst, aɪ deə seɪ mistɜ: ˈbɪngliː wɪl dɑːns wɪð juː æt ðə nɛkst bɔːl.”

“əʊ!” sɛd ˈlɪdɪə ˈstaʊtli, “aɪ æm nɒt əˈfreɪd; fɔː ðəʊ aɪ æm ðə ˈjʌŋɪst, aɪm ðə ˈtɔːlɪst.”

ðə rɛst ɒv ði ˈiːvnɪŋ wɒz spɛnt ɪn kənˈʤɛkʧərɪŋ haʊ suːn hiː wʊd rɪˈtɜːn mistɜ: ˈbɛnɪts ˈvɪzɪt, ænd dɪˈtɜːmɪnɪŋ wɛn ðeɪ ʃʊd ɑːsk hɪm tuː ˈdɪnə.